原文链接: 海外网
原标题:品味老外舌尖上的中国味——之《舌尖上的柴火饭》
外国人了解中国,是从美食开始的。许多年以前,郑和七次下西洋,飘洋过海带去了让外国人馋涎欲滴的中餐。于是,英文中逐渐有了“杂碎”(chopsui)、“烧卖”(shiomai)这些字眼,而同样不乏智慧的外国劳动人民,经过几百年来在中餐馆点菜时的口语练习,现在终于也可以说得很“溜”了。
《生活大爆炸》中,主角们在中餐馆点菜遇到各种“困难”。
而自从《舌尖上的中国》走向海外以后,外国人对中餐有了更全面和深入的了解,地地道道的“中华美食”深入人心。甚至在纪录片“一城一味”中来自英国的大厨,理查德.希尔顿更是凭借他对中国美食的热爱,完成了他眉山行的“东坡”之旅。“东坡肘子”等名菜虽然一直是外国人追捧的菜肴,而“饺子”“柴火饭”等主食也吸引外国人竞相品尝。
我爱春卷,我爱馄饨……我爱中国菜,不骗你哦!我爱米饭,我爱炒面……”外国神曲《Chinese Food》上映YouTube仅四天,就有超过850万的点击量更是激起了外国人对中国主食的好奇,进而,网络上关于“怎样做饺子?”“怎样做柴火饭?”......等问题掀起了一片中餐热。而对“舌尖上”系列着迷的外国人,更是对2月底上映的《舌尖上的中国2》以及2月中旬上映的《舌尖上的柴火饭》进行了大篇幅的搜索。希望通过“舌2”中《三餐》中国人的一粥一饭;《舌尖上的柴火饭》对主食“柴火饭”的制作工艺和烹饪器具的描写更多的了解中国的饮食文化。
原标题:品味老外舌尖上的中国味——之《舌尖上的柴火饭》
在很多外国人看来,中国食物举世闻名有两大原因:一是极端美味,二是不可思议。一位澳大利亚人说:“柴火饭就属于极端美味,我在很小的时候就吃过中国乡村的“柴火饭”,当锅盖一掀,一股饭香随着蒸汽扑面而来,最后锅巴更是香脆可口,但是最近这两年吃不到了,只能找相关主食的微电影《舌尖上的柴火饭》学习怎么制作,朋友说我的手艺可以回澳大利亚开中餐馆。”
中国的美食世界闻名,但往往被人误解,因为它太过丰富、太过复杂,甚至可以说太过微妙。过去,“吵”一直是外国人对中餐厅的评价,以至于中国人被认为就是如此嘈杂地生活着。如今,这种所谓的“吵”已经慢慢被外国人所接受——这是中国人豪爽的一面,应该把它理解为“热闹”。许多在中国餐厅就餐的外国人,也双手端起了小酒杯,红着脸带着笑说着祝贺词。他们认为,这才真正体验了中国文化的精髓。“热情好客”和“与人分享”在中餐文化中被展现得淋漓尽致。
(本文图片均来自网络)
(来源:光明网)